NATO interpreters are at the forefront of current affairs, international politics and security. From public diplomacy to political-military topics, from high-level meetings to expert negotiations, working as an interpreter in NATO is of key importance, continually challenging, and rewarding. The Interpretation Service employs 35 English / French staff interpreters. We also hire freelancers to cover our requirements for meetings at NATO Headquarters in Brussels and off site. Simultaneous conference interpretation is provided for over 2000 meetings per year.
Interpreter at NATO
Full Time · Brussel · Interpreter
The main requirement is for bi-active English / French (the two official languages) simultaneous interpreters to cover official NATO meetings. Some non-official languages are also used for some meetings with partner countries. The language combinations most in demand when hiring freelance interpreters for non-official languages are the following:
- Ukrainian / English
- Arabic / English
- Russian / English
- Dari / English
Skills & Requirements
Freelance interpreters working at NATO have access to an array of professional resources, providing the tools necessary to achieve consistently high quality work. In the longer term freelancers have the opportunity to apply for staff positions when they become available.
- How do you become a freelance interpreter at NATO?
- Freelance interpreters holding a conference interpretation diploma can apply to be added to the pool of interpreters recruited on attractive daily contracts.
- Please download and complete the attached application form (.DOC/314Kb or .PDF/122Kb) and send it to firstname.lastname@example.org.
- In order to work on a freelance basis or to become a staff interpreter, candidates must obtain a security clearance from their national authorities, once they have successfully completed the application and testing process.